Что такое производственное помещение определение по гост

 

Какие правила, нормы и документы определяют, что относится к производственным помещениям. Правовые аспекты, технические особенности и многое другое в статье. ГОСТ Р 58033-2017 Здания и сооружения. Словарь. Часть 1. Общие термины

Помещения и пространства

4.1 Основные термины

помещение, зона (space): Пространство внутри здания, имеющее определенное функциональное назначение и ограниченное строительными конструкциями или условными границами.

этаж (storey): Часть дома между верхом перекрытия или пола по грунту и верхом расположенного над ним перекрытия.

комната (room): Ограниченная со всех сторон часть внутреннего пространства здания или сооружения; часть квартиры, предназначенная для использования в качестве места непосредственного проживания граждан в жилом доме или квартире.

пролет (bay): Расстояние между осями продольных стен здания или другого сооружения.

пристройка (extension): Часть здания, расположенная вне контура его капитальных наружных стен, является вспомогательной по отношению к зданию и имеет с ним одну (или более) общую капитальную стену.

зона охраняемая (protected space): Пространство, в котором не допускается появление нежелательных людей или объектов.

4.2 Помещения, связанные с определенными частями здания

чердак (loft): Помещение, расположенное в пространстве между перекрытием верхнего этажа, покрытием здания (крышей) и наружными стенами, расположенными выше перекрытия верхнего этажа, не предназначенное для проживания.

мансарда (attic): Этаж в чердачном пространстве, фасад которого полностью или частично образован поверхностью (поверхностями) наклонной, ломаной или криволинейной крыши.

этаж подвальный (basement storey): Эксплуатируемая часть здания, расположенная частично или полностью ниже уровня земли непосредственно под первым или цокольным этажом.

этаж подвальный нижний (sub-basement): Этажи, расположенные под подвальным или цокольным этажом.

этаж первый или этаж цокольный (ground floor): Нижний надземный этаж здания с отметкой пола помещений не ниже планировочной отметки земли или этаж при отметке пола помещений ниже планировочной отметки земли на высоту не более половины высоты помещений.

этаж второй (first floor): Этаж над первым или цокольным этажом.

этаж третий (second floor): Этаж над вторым этажом.

антресоль (mezzanine): Площадка, разграничивающая высоту помещения на разные уровни, имеющая размер площади не более 40% площади помещения, в котором она сооружается.

балкон (balcony): Выступающая из плоскости стены здания огражденная площадка, может выполняться с покрытием и остеклением.

внешний балкон (external balcony): Выступающая из плоскости стены фасада здания огражденная площадка.

внутренний балкон (internal balcony): Выступающая из плоскости внутренней стены здания огражденная площадка.

крыльцо (porch): Пространство перед входной дверью дома, накрытое навесом.

подвал (basement): Эксплуатируемая часть здания, расположенная частично или полностью ниже уровня земли.

пассаж (arcade): Торговое здание, соединяющее параллельные улицы, в котором торговые помещения расположены ярусами по сторонам широких проходов.

галерея (gallery): Расположенные вдоль стен здания открытые, имеющие ограждение, неостекленные помещения, вытянутые в плане, с покрытием или без него.

внешний двор (forecourt): Пространство перед входом в здание, к которому с трех сторон могут примыкать наружные стены здания (или зданий), имеющее въезд или проход.

внутренний двор (courtyard): Замкнутое по периметру неотапливаемое пространство, в которое обращены наружные стены здания (или зданий), имеющее въезд или проход, также может иметь покрытие для защиты от осадков.

погреб (cellar): Отдельно расположенное сооружение, полностью заглубленное в землю, которое служит для круглогодичного хранения продуктов. Иногда погреб располагают под хозяйственной постройкой или под жилым зданием.

погрузочная платформа, дебаркадер (loading bay): Сооружение для погрузки и разгрузки транспорта, обеспечивающее выравнивание уровней своей грузовой площадки и погрузочной площадки транспортного средства.

крыло (wing): Часть протяженного в плане здания от его центральной части до конца корпуса.

4.3 Помещения различного функционального назначения

помещение производственное (activity space): Помещение, в котором размещено технологическое оборудование и осуществляется трудовая деятельность персонала.

зона рабочая (operational area): Минимальное пространство, необходимое для выполнения определенных действий.

пространство рабочее (working space): Определенный объем пространства, окружающего одного или нескольких работников в производственной системе, необходимый для выполнения производственного задания.

туалет (toilet): Помещение, предназначенное для санитарно-гигиенических целей, оборудованное необходимыми приспособлениями и санитарно-техническими приборами в виде унитаза, писсура* и т.п.
________________
* Текст документа соответствует оригиналу. - Примечание изготовителя базы данных.

уборная (WC): Комната, в которой устанавливается один комплект оборудования санузла. Туалет, оборудованный санитарным прибором в виде унитаза.

умывальная (washroom): Помещение, в котором устанавливаются одна или несколько раковин.

офис (контора) (office): Помещение общественного назначения для размещения рабочих мест администрации, сотрудников и персонала учреждений и ведомств.

холл (hall): Проходной зал, как правило, примыкающий к коммуникационному помещению.

терраса (terrace): Огражденная открытая (без устройства остекления) площадка, пристроенная к зданию, встроенная в него или встроенно-пристроенная, не имеющая ограничения по глубине, может иметь покрытие и устраиваться на кровле нижерасположенного этажа.

веранда (veranda): Одноуровневая закрытая примыкающая к дому терраса.

смотровой колодец (inspection pit): Колодец для осмотра подземной части сооружения и инженерных коммуникаций.

световой колодец (light well): Пространство без крыши, ограниченное со всех сторон, которое обеспечивает дневной свет более чем на один этаж здания и может обеспечивать вентиляцию.

приямок (basement area): Углубление в земле, примыкающее к внешней стене здания, которое обеспечивает доступ света и воздуха в помещения подвальной части.

доступ в подвальный этаж (basement access): Пространство без крыши ниже уровня земли, которое предоставляет доступ в одну или несколько комнат подвального этажа.

4.4 Помещения и пространства, связанные с потоками и передвижением людей (внутри здания)

коммуникационное помещение (пространство) (circulation space): Помещение для движения транспортных средств и пешеходов, территория для движения транспортных средств и пешеходов.

подъезд к зданию (means of access): Дороги или пешеходные пути, обеспечивающие доступ к зданию, сооружению или какому-либо объекту.

коридор (corridor): Помещение, являющееся средством сообщения других помещений (комнат).

проход (passage): Части коммуникационных пространств, предназначенных исключительно для движения.

холл (hall): Просторное помещение в жилых и общественных зданиях для отдыха, ожидания: холл-вестибюль, лифтовой холл, холл-приемная.

вестибюль (entrance hall): Помещение перед входом во внутренние части здания, предназначенное для приема и распределения потоков посетителей.

входная галерея (access balcony): Расположенные с одной стороны жилого здания открытые, неостекленные помещения, из которых осуществляется вход в квартиры.

мостки пешеходные (walkway): Конструкция, возвышающаяся над уровнем земли, позволяющая обеспечить проход пешеходов.

полупроходное пространство (crawlway): Межэтажное пространство или проход для обслуживания оборудования, высотой от 1,2 до 1,8 м.

мостки рабочие, леса (gangway): Узкое пространство для хождения и движения, которое обеспечивает доступ к конструкциям, машинному и другому оборудованию.

канал инженерных коммуникаций, коммуникационный коллектор (service duct): Протяженное проходное подземное сооружение, предназначенное для совместной прокладки и обслуживания инженерных коммуникаций, с внутренними инженерными системами, обеспечивающими его функционирование.

тамбур (air lock): Вспомогательное помещение между дверьми для защиты от воздействий внешней среды.

вестибюль (lobby): Помещение перед входом во внутренние части здания, предназначенное для приема и распределения потоков посетителей.

шахта лифта (lift well): Пространство, в котором перемещается кабина, противовес и/или уравновешивающий груз (при их наличии), а также другое оборудование лифта.

клетка лестничная (stairwell): Пространство внутри здания или сооружения, предназначенное для размещения лестницы.

лестничное ограждение (stair enclosure): Стены или решетки, ограничивающие лестницу.

выход (exit): Путь, следуя которому можно покинуть здание.

Фото 1

Окружающая среда и территориальное планирование

10.1 земля (land): Поверхности земли, исключая океаны, как правило, отмеченная естественными, политическими границами или границами собственности.

10.2 планирование территориальное (physical planning): Планирование, предусматривающее рациональное размещение хозяйственных и жилых объектов, объектов культуры, защиты природы и т.п. на определенной территории.

10.3 среда окружающая (environment): Природные или искусственные внешние или внутренние физические условия, которые могут влиять на функционирование и использование всего здания, его части или проведение строительных работ.

10.4 охрана окружающей среды (environmental improvement): Система мер, направленная на предотвращение, выявление и пресечение нарушения законодательства в области охраны окружающей среды, обеспечение соблюдения юридическими лицами и индивидуальными предпринимателями требований, в том числе нормативов и нормативных документов, федеральных норм и правил в области охраны окружающей среды.

10.5 движение дорожное (traffic): Движение транспортных средств, людей или животных по дорогам.

10.6 улица пешеходная (pedestrian street): Зона, где постоянно или в определенные периоды дорожное движение транспортных средств запрещается.

10.7 зона пешеходная (pedestrian area): Зона, отведенная для пешеходов и только временно открытая для движения транспорта в целях доставки, уборки или в чрезвычайной ситуации.

10.8 русло (watercourse): Водоток, обычно в форме естественного углубления, вдоль которого вода течет под действием силы тяжести.

10.9 топливо (fuel): Вещество, которое может быть использовано для производства теплоты путем сжигания или ядерной реакции.

энергия (energy): Способность совершить работу носителями в форме тепла, света, звука, электричества, воздуха, воды и других явлений.

мощность (power): Интенсивность совершения работы или же производства или потребления энергии.

остаток (residue): Материал, оставшийся после окончания потребления или процесса.

отходы (waste): Вещества или предметы, которые образованы в процессе производства, выполнения работ, оказания услуг или в процессе потребления, которые удаляются, предназначены для удаления или подлежат удалению.

отходы твердые (solid waste): Отходы с недостаточным содержанием жидкости для их свободного течения.

отходы промышленные (industrial waste): Остатки сырья, материалов, веществ, изделий, предметов, образовавшиеся в процессе производства продукции, выполнения работ (услуг) и утратившие полностью или частично исходные потребительские свойства.

упаковка использованная (commercial waste): Отходы, полученные в ходе работы предприятий и организаций торговли или бизнеса, государственных и научно-исследовательских учреждений.

отходы бытовые (household waste): Отходы потребления, образующиеся у населения, в том числе при приготовлении пищи, уборке и ремонте жилых помещений, содержании придомовых территорий и мест общего пользования, содержании в жилых помещениях домашних животных и птиц, а также устаревшие, пришедшие в негодность предметы домашнего обихода.

отходы вредные (hazardous waste): Отходы, существование которых и/или обращение с которыми представляет опасность для жизни, здоровья человека и окружающей природной среды.

воды сточные (wastewater): Принимаемые от абонентов в централизованные системы водоотведения воды, а также дождевые, талые, инфильтрационные, поливомоечные, дренажные воды, если централизованная система водоотведения предназначена для приема таких вод.

воды сточные бытовые (domestic wastewater): Воды, образующиеся в результате хозяйственной деятельности человека (бытовые сточные воды) и абонентов после использования воды из всех источников водоснабжения (питьевого, технического, горячего водоснабжения, пара от теплоснабжающих организаций).

воды сточные промышленные (trade effluent): Сброс сточных вод в результате промышленной или коммерческой деятельности.

сточные воды канализационные, канализационная сеть (foulwater): Сточные воды в системе канализации. Система трубопроводов, коллекторов, каналов и сооружений на них для сбора и отведения сточных вод.

воды поверхностные (surface water): Воды, постоянно или временно находящиеся в поверхностных водных объектах. Сточные воды, принимаемые в централизованные системы водоотведения, к которым относятся дождевые, талые, инфильтрационные, поливомоечные и дренажные сточные воды, отводимые с поверхности земельных участков.

сток поверхностный (run-off): Сток воды, происходящий по земной поверхности в результате выпадения осадков или таяния снега.

воды сточные ливневой канализации (storm sewage): Ливневые воды вместе со сточными водами, отведенными от канализационного коллектора при его переполнении ливневой водой.

воды ливневые (stormwater): Поверхностные воды от сильных ливней.

осадок (sludge): Накопленные твердые вещества, осевшие в результате естественных или искусственных процессов.

морозное пучение (frost heave): Увеличение в объеме грунта вследствие образования внутри него льда при замерзании.

осадка (settlement): Вертикальные составляющие деформаций оснований, происходящие в результате внешних воздействий, не сопровождающиеся изменением структуры грунта.

заполнение водой (ponding): Накопление поверхностных вод в понижениях местности.

Классификация помещений


В настоящем стандарте принята следующая классификация помещений общественного и административного назначения:

- помещения 1-й категории: помещения, в которых люди в положении лежа или сидя находятся в состоянии покоя и отдыха;

- помещения 2-й категории: помещения, в которых люди заняты умственным трудом, учебой;

- помещения 3а категории: помещения с массовым пребыванием людей, в которых люди находятся преимущественно в положении сидя без уличной одежды;

- помещения 3б категории: помещения с массовым пребыванием людей, в которых люди находятся преимущественно в положении сидя в уличной одежде;

- помещения 3в категории: помещения с массовым пребыванием людей, в которых люди находятся преимущественно в положении стоя без уличной одежды;

- помещения 4-й категории: помещения для занятий подвижными видами спорта;

- помещения 5-й категории: помещения, в которых люди находятся в полураздетом виде (раздевалки, процедурные кабинеты, кабинеты врачей и т.п.);

- помещения 6-й категории: помещения с временным пребыванием людей (вестибюли, гардеробные, коридоры, лестницы, санузлы, курительные, кладовые).

Приложение А (обязательное). Расчет результирующей температуры помещения

Приложение А
(обязательное)


Результирующую температуру помещения следует принимать при скорости движения воздуха до 0,2 м/с равной температуре шарового термометра при диаметре сферы 150 мм.

Результирующую температуру помещения , °C, при скорости движения воздуха до 0,2 м/с следует определять по формуле

, (А.1)


где - температура воздуха в помещении, °С;

- радиационная температура помещения, °С.

При скорости движения воздуха от 0,2 до 0,6 м/с , °C, следует определять по формуле

, (A.2)


Радиационную температуру , °C, следует вычислять:

- по температуре шарового термометра по формуле

, (А.3)


где - температура по шаровому термометру, °С;

- константа, равная 2,2 при диаметре сферы до 150 мм;

- скорость движения воздуха, м/с;

- по температурам внутренних поверхностей ограждений и отопительных приборов по формуле

, (А.4)


где - площадь внутренней поверхности ограждений и отопительных приборов, м;

- температура внутренней поверхности ограждений и отопительных приборов, °С.

Характеристики и функционирование

9.1 Основные термины

функционирование, работоспособность (performance): Способность исполнять требуемые функции в соответствии с предполагаемыми условиями использования (эксплуатации).

техническое задание (user requirement): Требования к объекту.

свойство (property): Признак или качество объекта.

характеристика (characteristic): Определенное свойство одного или нескольких объектов.

атрибут (attribute): Характеристика, оцененная в показателях того, удовлетворяет ли она заданному функционированию.

результат измерения (measurement): Значение как результат измерения.

мера (measure): Выражение количества.

правильность (accuracy): Количественная мера степени соответствия с принятым опорным значением.

точность (precision): Близость согласия между индикациями или измеренными значениями количества, полученными путем повторных измерений на одинаковых или подобных объектах в заданных условиях.

допуск (tolerance): Допустимое отклонение от заданного значения количества.

способность (capability): Качество возможности выполнять заданное действие.

качество (quality): Степень, до которой набор присущих характеристик выполняет требования.

начало отсчета (datum): Опорная точка для последовательности измерений.

сетка координатная (reference grid): Решетка горизонтальных и вертикальных линий, к которой может относиться информация.

запас прочности (factor of safety): Множитель, примененный в проекте, чтобы сделать допуск на неопределенность.

требуемая работоспособность (performance requirement): Уровень работоспособности, необходимый или рассчитанный, который должен быть реализован.

проверка (verification): Подтверждение через предоставление объективного свидетельства, что заданные требования были выполнены.

расчет по предельным состояниям (limit-state design): Метод расчета конструкций и оснований сооружений, в основу которого положен принцип недопустимости перехода рассчитываемого объекта в какое-либо предельное состояние в период строительства и последующей эксплуатации.

9.2 Размер и измерения

измерение, размер (dimension): Расстояние по направлению или вдоль данной линии или заданный угол.

размер (size): Величина размерности, численно выраженная в показателях определенной единицы измерения.

размер номинальный (nominal size): Нормируемый размер изделия, фактический размер которого соответствует границам допускаемых отклонений.

размер фактический, натуральный (actual size): Размер, полученный в процессе измерения.

размер рабочий (work size): Проектный размер элемента, фактическая величина которого может иметь допустимые отклонения в пределах заданной величины.

отклонение (от нормы) (deviation): Разница между требуемым значением параметра и фактическим значением в данный момент времени.

фракция (particle size fraction): Доля частиц гранулированного материала, проходящих через сито большего размера и остающихся на смежном сите меньшего размера в процессе просеивания.

площадь этажа здания общая (gross floor area): Площадь этажа, измеренная в пределах внутренних поверхностей наружных стен этажа здания.

площадь пола чистая (net floor area): Суммарная площадь пола, содержащаяся в пределах здания, исключая горизонтальную площадь наружных стен.

пролет (span): Расстояние между осями опор.

пролет в свету (clear span): Расстояние между противоположными сторонами опор.

модуль (module): Исходная линейная условная единица измерения, применяемая для взаимной согласованности и координации размеров зданий и сооружений, их элементов, строительных конструкций, изделий и элементов оборудования.

защитный слой (concrete cover): Толщина слоя бетона от грани элемента до ближайшей поверхности арматурного стержня.

высота видимая (cover): Вертикальное расстояние между верхом заглубленной трубы или другой конструкции и обработанным уровнем земли.

глубина (depth): Вертикальное измерение ниже горизонтального опорного уровня.

ширина (width): Меньшая величина одной из двух горизонтальных размерностей.

ширина эффективная (effective width): Ширина, принятая для расчетных целей.

длина (length): Большая величина одной из двух горизонтальных размерностей.

проступь (going): Горизонтальное расстояние между двумя последовательными выступающими кромками ступени, измеренное по линии ходьбы.

высота (height): Величина, протяженность чего-либо от нижней точки до верхней снизу вверх.

гибкость (при продольном изгибе) (slenderness ratio): Отношение свободной длины или свободной высоты к наименьшему радиусу инерции поперечного сечения.

габарит вертикальный (headroom): Минимальный вертикальный размер выше базовой линии.

подступенок (rise): Вертикальное расстояние между горизонтальными верхними поверхностями двух последовательных ступеней лестницы, или между ступенью и полом, или ступенью и площадкой.

толщина (thickness): Линейная размерность, измеренная перпендикулярно плоскости длины и ширины.

калибр (gauge): Мера толщины металлического листа, полосы, проволоки или подобных изделий.

откос (batter): Наклон плоской поверхности относительно вертикали.

радиус инерции (radius of gyration): Квадратный корень из отношения момента инерции к площади сечения.

перепад (fall): Разность в уровне между верхней и нижней точками наклонной поверхности.

градиент (gradient): Отношение разности в уровне между двумя точками к горизонтальному расстоянию между ними.

уклон (slope): Наклон плоской поверхности к горизонту.

длина уклона (slope length): Длина плоскости уклона.

уровень (level): Условная горизонтальная линия или плоскость, являющаяся границей высоты чего-либо.

уровень земли, уровень дневной поверхности (ground level): Уровень на естественной поверхности земли.

уровень планировочный (finished ground level): Уровень поверхности земли после завершения земляных работ и работ по благоустройству.

профиль (formation): Поверхность грунта в его конечной форме после завершения земляных работ.

9.3 Функциональные свойства

углубление (sinking): Углубление на поверхности.

стабильность размеров (dimensional stability): Мера степени, до которой материал или конструктивный элемент сохраняет свои размеры и форму, находясь под воздействием разных условий температуры и влаги.

асимметрия (handed): Характеристика несимметричной конструкции или здания, которая имеет левостороннюю и правостороннюю версии.

профиль (profile): Контур поперечного сечения поверхности строительной площадки.

адгезия (adhesion): Сцепление между разнородными материалами, обусловленное совокупностью сил связи, действующих по всей поверхности контакта.

когезия (cohesion): Связи взаимного притяжения между частицами вещества или материала, возникающие вследствие молекулярного взаимодействия.

сцепление (bonding): Действие клея.

сцепление арматуры с бетоном (concrete bond): Адгезия между бетоном и арматурой для обеспечения совместной их работы.

расслоение (delamination): Разделение смежных слоев материала.

отслаивание (peeling): Отделение одного или более участков покрытий от нижележащего слоя или основы.

откалывание (spalling): Отделение фрагмента от поверхности.

водонепроницаемость (watertightness): Способность материала не пропускать воду.

влажность оптимальная (optimum moisture content): Содержание влаги в грунте или гранулированном материале, при котором заданная величина уплотнения создает самую высокую сухую плотность.

пористость (porosity): Степень заполнения объема материала порами, определяемая общим объемом пор в единице объема.

проницаемость (permeability): Способность материала пропускать жидкости или газы.

усадка (shrinkage): Уменьшение линейных размеров и объема материалов вследствие потери ими влаги, уплотнения, затвердевания и подобных процессов.

величина всасывания (suction value): Способность одного материала абсорбировать влагу из другого материала или источника жидкости при контакте с ними.

воздействие (action): Нагрузки, изменения температуры, влияния на строительный объект окружающей среды, действие ветра, осадка оснований, смещение опор, деградация свойств материалов во времени и другие эффекты, вызывающие изменения напряженно-деформированного состояния строительных конструкций.

нагрузка (load): Внешняя механическая сила (вес конструкций, оборудования, снегоотложений, людей и т.п.), действующая на строительный объект.

собственный вес (selfweight): Постоянный вес конструктивных элементов и неструктурных деталей здания, зависящий от материалов, из которого состоят эти элементы и детали.

нагрузка временная (imposed load): Нагрузка, кроме собственного веса, временная в процессе эксплуатации (от оборудования, людей) здания или от природных и климатических воздействий (дождя, снега, ветра или землетрясения).

сила (force): Векторная величина, служащая мерой взаимодействия между телами.

деформация (deformation): Изменение формы или размеров физического тела или его части под действием внешних сил.

деформации относительные (strain): Отношение величины изменения размера тела к его исходному размеру, выражаемое в процентах или долях единицы.

напряжение (stress): Характеристика силового воздействия на элемент, определяемого как доля усилия на единицу площади поверхности.

нагрузка случайная (accidental load): Нагрузка, которая не прогнозируется конкретно, потому что ее возникновение маловероятно, но на которую в проекте предусматривается допуск.

ударная нагрузка (impact load): Кратковременная динамическая нагрузка, возникающая при ударении тел конечной массы о сооружение.

нагрузка ветровая (wind action): Нагрузка, вызванная воздействием ветра.

сейсмическое воздействие (seismic action): Колебательное движение грунта, вызванное природными или техногенными факторами и вызывающее движение или деформации зданий и сооружений.

упругость (elasticity): Свойство тела деформироваться под влиянием нагрузок и воздействий, связанных с возникновением внутренних сил, и полностью восстанавливать свою первоначальную форму и объем (твердые тела) либо только объем (жидкие и газообразные тела) после прекращения действия нагрузок и воздействий, вызывающих деформацию тела.

пластичность (plasticity): Свойство материала получать остаточные деформации после снятия механических воздействий.

сжатие (compression): Напряженное состояние элемента, подверженного механическим воздействиям, уменьшающим его геометрические размеры.

предел прочности при сжатии (compressive strength): Максимальное сжимающее напряжение, которое материал способен выдержать.

предел прочности при сдвиге (shear strength): Максимальная сила сдвига, которую материал или конструкция способны выдержать.

сдвиг (shear): Вид деформации, вызываемой касательными напряжениями и характеризующийся изменением углов элементарных параллелепипедов тела без изменения размеров тела.

предел прочности при изгибе (bending strength): Максимальные нормальные напряжения при действии изгибающего момента, которые материал способен выдержать без разрушения.

предел прочности на растяжение (tensile strength): Максимальное растягивающее напряжение, которое материал способен выдержать.

контактное сцепление, сцепление на контакте (bond stress): Усилие, возникающее при сдвиге между поверхностями сдвигаемых элементов.

предел текучести (yield point): Механическая характеристика материала, характеризующая напряжение, при котором деформации продолжают расти без увеличения нагрузки.

ползучесть (creep): Увеличение деформации во времени под действием постоянной нагрузки.

расход (flow): Объем жидкости, проходящей через определенное поперечное сечение в единицу времени.

противоток (backflow): Поток жидкости в обратном направлении от того, которое планировалось.

напор (head): Гидростатическая высота жидкости, равная давлению жидкости, деленному на ее плотность и умноженному на ускорение силы тяжести.

давление отрицательное (negative pressure): Давление ниже атмосферного.

давление положительное (positive pressure): Давление выше атмосферного.

давление номинальное установленное (nominal set pressure): Давление, предварительно установленное на производстве и маркированное производителем.

давление номинальное (rating pressure): Давление, при котором пропускная способность слива клапана соответствует нормальному рабочему расходу.

давление закрытия (closing pressure): Давление, при котором клапан закрывается после достижения номинального давления.

давление первоначального открытия (initial opening pressure): Давление, при котором клапан открывается в первый раз после периода хранения на складе.

плотность (density): Масса на единицу объема.

насыпная плотность (apparent density): Плотность в неуплотненном состоянии, определенная вместе с пустотами внутри вещества.

плотность условная (apparent density): Плотность материала, определенная вместе с порами внутри него.

воздействие анаэробное (anaerobic action): Биологический процесс при отсутствии кислорода.

воздействие аэробное (aerobic action): Биологический процесс в присутствии кислорода.

расход меженный (dry weather flow): Расход природных, грунтовых или сточных вод в сухой сезон года.

градиент гидравлический (hydraulic gradient): Безразмерная величина, равная потере гидравлического напора на единице длины пути тока жидкости.

расход пиковый (peak flow): Максимальный объем жидкости, проходящий через определенное поперечное сечение за единицу времени.

объемный расход (discharge): Расход жидкости из отверстия в единицу времени.

освещенность (illuminance): Световой поток, приходящийся на единицу освещаемой поверхности, обычно измеряемый в люксах.

яркость (luminance): Поверхностно пространственная плотность светового потока.

поток световой (luminous flux): Физическая величина, определяемая отношением световой энергии, переносимой излучением, ко времени переноса, значительно превышающему период электромагнитных колебаний.

сила света (luminous intensity): Физическая величина, равная потоку электромагнитного излучения, оцененному в соответствии с относительной спектральной чувствительностью среднего человеческого глаза.

щелочность (alkalinity): Способность водной среды вступать в реакцию с ионами водорода.

кислотность (acidity): Способность водной среды вступать в реакцию с гидроксильными ионами.

концентрация (concentration): Количество твердого, жидкого или газообразного вещества, выраженного как пропорция другого вещества, в котором упомянутое выше вещество содержится в форме смеси, взвеси и раствора.

кристаллизация (efflorescence): Кристаллическое отложение растворимых солей на поверхности в результате миграции и испарения воды.

текстура (texture): Видимая и осязаемая характеристика поверхности материала.

текстурирование температурное (flame textured): Шероховатая поверхность, достигнутая ее обработкой высокотемпературной горелкой.

матирование (honed): Обработка поверхности механическими, химическими или электрохимическими способами, устраняющими способность поверхности к зеркальному отражению.

выветривание (weathering): Физические и химические изменения свойств поверхностей материалов вследствие воздействия солнечного света, дождя, снега, ветра и других атмосферных явлений.

сток для дождевой воды (weathered): Состояние наличия наклонной поверхности для стока дождевой воды.

выветренный (weathered): Подвергшийся поверхностным изменениям, вызванным атмосферными воздействиями.

шероховатость (key): Неровность, помогающая соединять две поверхности за счет физического взаимного зацепления.

дефект (imperfection): Признак, который портит внешний вид или снижает качество.

недостаток (blemish): Признак, который портит внешний вид, но не обязательно снижает качество.

дефект (defect): Неисправность или отклонение от запроектированного состояния материала, положения узла или деталей.

брак (reject): Материал или элемент, не принятый по причине того, что он не удовлетворяет соответствующим техническим условиям.

неисправность (fault): Нарушение работоспособности.

приспособляемость (adaptability): Способность к изменению или модификации, чтобы сделать пригодным для конкретной цели.

доступность (accessibility): Характеристика пространства, определяющая возможность свободного проникновения (доступа) в него.

надежность (reliability): Способность материала или конструкции выполнять необходимую функцию в заявленном режиме для заданного периода времени.

безопасность конструкции (structural safety): Способность конструкции сопротивляться всем действиям, а также заданным аварийным явлениям, которые конструкции придется выдерживать в течение строительной работы и ожидаемого срока эксплуатации.

долговечность (durability): Способность строительного объекта сохранять физические и другие свойства, устанавливаемые при проектировании и обеспечивающие его нормальную эксплуатацию в течение расчетного срока службы при надлежащем техническом обслуживании.

срок службы (service life): Период времени после монтажа, в течение которого конструкция или ее части удовлетворяют или превышают требования к уровню работоспособности.

пригодность эксплуатационная (serviceability): Способность удовлетворять или превышать нормируемые требования к рабочим характеристикам.

стоимость (cost): Сумма, оплаченная покупателем (или которую ему надо оплатить) за материал, конструкцию, услугу или исполненную работу.

защита (protection): Предотвращение воздействия окружающей среды и случайных повреждений, которые могут повлиять на работоспособность.

обеспечение качества (quality assurance): Плановые и систематические действия, обеспечивающие свидетельство того, что изделие будет удовлетворять заданным требованиям качества.

ремонтопригодность (maintainability): Способность элемента или конструкции оставаться в состоянии, в котором они могут выполнять требуемые функции, или быть восстановленными до этого состояния при возникновении неисправности.

обитаемость (habitability): Пригодность здания или помещения для проживания людей.

уровень безопасности (security level): Мера уровня защиты от несанкционированного проникновения.

9.4 Испытания

образец (sample): Одно или больше изделий, представляющих совокупность, или порция материала, взятого без специального отбора из общей массы этого материала для оценки.

образец лабораторный (laboratory sample): Образец, предназначенный для лабораторной оценки.

часть рабочая (test portion): Часть образца, использованная в единичном испытании.

экземпляр испытуемый (test specimen): Образец, используемый в единичном определении свойства.

испытание приемо-сдаточное (acceptance testing): Испытание, чтобы установить, соответствует ли заданным требованиям лот или партия.

испытание приемочное (approval testing): Испытание, показывающее, что изделие функционирует и является пригодным к использованию.

партия (batch): Количество материала или изделий, изготовленных на производстве или сделанных одним и тем же образом, в одно и то же время, при единообразных условиях и которые можно считать одинаковыми или идентичными.

комплект (lot): Точно распознаваемое деление на части партии для инспекторских целей.

Вопросы и ответы

Источники

Использованные источники информации.

  • http://docs.cntd.ru/document/556380967
  • http://docs.cntd.ru/document/gost-30494-2011
0 из 5. Оценок: 0.

Комментарии (0)

Поделитесь своим мнением о статье.

Ещё никто не оставил комментария, вы будете первым.


Написать комментарий